
Свободный доступ

Ограниченный доступ
Автор: Хо О. А.
ВКН: М.
В монографии рассматриваются различные аспекты культуры вина в Китае:
зарождение и развитие китайской культуры вина, этапы формирования винных
ритуалов, формы реализации алкогольной традиции в этой стране. Автором применяется комплексный подход, в частности изучение обрядовой стороны культуры потребления вина, отражение темы вина в китайской письменности, устойчивых выражениях, поэзии и др. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
Предпросмотр: Культура вина в Китае монография.pdf (0,6 Мб)
Автор: Гурулева Т. Л.
ВКН: М.
Впервые в отечественной синологической лингводидактике исследована уровневая система компетенций владения китайским языком, разработанная в КНР: ее структура и уровни, история становления. Проведен сопоставительный анализ названной системы с другими подобными системами уровневого владения иностранным языком, например с Общеевропейскими компетенциями владения иностранным языком. Сформулирован принцип уровневого формирования коммуникативной компетенции китайского языка, сделан вывод о необходимости его применения в школьном и вузовском обучении. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
Предпросмотр: Компетенции владения китайским языком. Результаты сопоставительного лингводидактического исследования монография.pdf (0,7 Мб)
Автор: Пресняков А. Н.
ВКН: М.
Справочное издание «Китайско-русский автотехнический словарь» представляет собой первый в России специализированный китайско-русский словарь по автомобильной технике. Словарь содержит более 7 тысяч терминов и терминологических сочетаний. В нем дается перевод терминов, а также общеупотребительных слов, которые могут встретиться при чтении
материалов на китайском языке, содержащих информацию по эксплуатации и обслуживанию автомобильной техники, комплектующим и запасным частям, а также названия компаний-производителей и марок автомобилей развитых стран мира в китайском (иероглифическом) написании. В качестве источников при составлении словаря использовались современные работы китайских лексикографов, а также тексты по автотехнической тематике, размещенные в сети Интернет. Термины, представленные в словаре, снабжены транскрипцией. Имеются алфавитный и графический указатели для поиска слов по первому иероглифу. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
Предпросмотр: Китайско-русский автотехнический словарь.pdf (0,4 Мб)
Автор: Готлиб О. М.
ВКН: М.
В пособии авторы делают попытку ознакомить учащихся с некоторыми навыками дешифровки небольших фрагментов текстов, представленных в различных вариантах скорописного стиля, и поиска соответствий между вариантами скорописи и вариантами стиля чжуань. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском язык.
Предпросмотр: Китайский язык. Пособие по письму. Скоропись и чжуань учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
Автор: Хамаева Е. А.
ВКН: М.
В монографии осуществляется комплексный — лингвистический и культуроведческий — анализ китайских антропонимов, представляется обширный материал, на основе которого иллюстрируются и объясняются особенности антропонимической номинации китайцев. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность
поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
Предпросмотр: Китайские антропонимы монография.pdf (0,7 Мб)
Автор: Гурулева Т. Л.
ВКН: М.
В монографии представлены результаты исследования речевого портрета китайской языковой личности и его сопоставительного анализа с речевыми портретами русской и английской языковых личностей. Рассмотрено понятие этнической языковой личности как одного из вариантов реконструкции языковой личности, разработаны параметры и методика ее описания. В результате проведенного лингвистического эксперимента описано коммуникативное поведение китайской языковой личности на основе значений китайской культуры по универсальным параметрам культур, выявлены характерные черты речевого портрета китайской языковой личности, проведено его сопоставление с речевыми портретами русской и английской языковых личностей по каждому из параметров. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
Предпросмотр: Китайская языковая личность. Характеристика речевого портрета и его сопоставительный анализ монография .pdf (0,3 Мб)
Автор: Стругова Е. В.
ВКН: М.
Настоящее пособие предполагает формирование навыков использования иероглифики в рамках принятого в Японии в 2010 году иероглифического минимума. Типы заданий и упражнений представляют собой модели,
которые могут быть наполнены новым материалом. Пособие может быть использовано на разных этапах изучения японского языка — от начального до всех ступеней продвинутого — при самых разных способах организации обучения японскому языку. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на японском языке.
Предпросмотр: Иероглифический минимум японского языка в заданиях и упражнениях.pdf (0,3 Мб)
Автор: Мощенко И. А.
ВКН: М.
Основная задача предлагаемого курса — помочь обучающимся овладеть базовыми знаниями по грамматике китайского языка. В состав уроков входит систематически изложенный грамматический материал и упражнения.
Пособие содержит 22 параграфа, поясняющих разные аспекты китайской грамматики. Теоретический материал изложен максимально доступно, представлен в виде наглядных схем и таблиц. Материал структурирован
таким образом, чтобы даже самостоятельно изучающим язык было интересно и несложно заниматься. Издание включает в себя большое количество упражнений. Практические задания дают учащемуся возможность использовать каждый из изученных аспектов грамматики на практике. Упражнения можно выполнять в любом порядке, выбрав именно тот пункт грамматики, который вызывает наибольшие затруднения. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
Предпросмотр: Грамматика китайского языка в таблицах учебное пособие.pdf (0,5 Мб)
Автор: Касьянова Т. Л.
ВКН: М.
Основная задача пособия заключается в помощи студентам при подготовке к экзаменам HSK 1–2-го уровней, а также к экзамену HSKK-1. В пособии детально описаны структура, содержание и процедура сдачи экзаменов. На конкретных примерах автор подробно проиллюстрировал существующие типы заданий по аудированию, чтению и устной части экзамена. В пособии также представлен весь объём лексического и грамматического материала, которым необходимо владеть для успешной сдачи экзамена HSK. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
Предпросмотр: Готовимся к экзамену HSK. Уровни 1–2 справочное пособие.pdf (0,5 Мб)
Автор: Самсонов М. М.
ВКН: М.
Пособие является приложением к учебнику «Практический курс китайского языка» под ред. А.Ф. Кондрашевского (ч. 1), к разделу «Иероглифика». В нем поурочно представлены все ключи и порядок написания новых иероглифов. Пособие снабжено таблицами со списком всех ключей, их оригинальных названий и названий отдельных черт, принятых в Китае. В заключение приводятся типичные ошибки, встречающиеся при написании иероглифов.
Принцип прохождения иероглифического курса — ключ в составе конкретного иероглифа — был апробирован на практике и позволяет интенсифицировать процесс усвоения материала. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
Предпросмотр: Вводный иероглифический курс к «Практическому курсу китайского языка» под редакцией А. Ф. Кондрашевского.pdf (0,3 Мб)
Автор: Быковцев В. В.
ВКН: М.
Настоящее пособие представляет собой второй модуль учебно-методического комплекса «Арабский язык. Обучение переводу». Цель издания — предложить формат обучения специальному (военному) переводу на этапе развития и совершенствования ранее приобретенных умений и навыков. При составлении учебника были использованы оригинальные материалы на арабском и русском языках. Он может быть использован в образовательном процессе при подготовке военных переводчиков по ВУС 390404 «Лингвистическое обеспечение военной деятельности». Учебник содержит теоретические разделы по частной теории перевода и переводческие комментарии. Тезаурус пособия включает в себя более 1500 русско-арабских соответствий. Также отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на арабском языке.
Предпросмотр: Арабский язык. Обучение переводу .Модуль № 2 Военный перевод.pdf (0,4 Мб)
Автор: Ноздрина Татьяна Григорьевна
Оренбург
Учебно-методическое пособие предназначено для практических занятий студентов, обучающихся по направлению подготовки 44.03.05 «Педагогическое образование (уровень бакалавриата) Профили Иностранный язык (англ.) Иностранный язык (нем.)» и содержит тексты, диалоги, задания по теме «Malerei».
Предпросмотр: MALEREI.pdf (0,5 Мб)
Автор: Феликсов Сергей Владимирович
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Исследование находится в русле проблем истории формирования словообразовательной нормы религиозного стиля русского языка, начало зарождения которого относится к XVIII веку. Предметом рассмотрения в статье являются словообразовательные параллели имен существительных религиозной семантики на
-ств/о/, зафиксированные в отечественных лексикографических произведениях гражданской печати XVIII
века, наиболее полно описывающих конфессиональную лексику, – в «Церковном словаре» прот. Петра
Алексеева (1773–1794), «Кратком славянском словаре» игум. Евгения (Романова) (1784) и «Словаре Академии Российской» (1789–1794). На основе морфемного и словообразовательного методов в работе были
описаны соотносительные ряды религионимов-субстантивов на -ость с дериватами на -ство, -ствие,
-ний, -ений, -ие, -ота, -ыня, в рамках этих вариантных форм на основе историко-этимологического анализа
выявлены лексические новообразования XVIII века. Отмечено, что в результате конкуренции изучаемых
словообразовательных форм происходит дифференциация их семантики, при этом дериваты на -ость начинают вытеснять из языкового употребления XVIII века параллельные им образования со значением отвлеченного признака, оставляя за собой функцию репрезентации данного значения в русском языке в
качестве основной. Показано, что, несмотря на ощутимую конкуренцию, обусловленную наличием синонимичных словообразовательных форм, имена существительные религиозной семантики на -ость прочно
заняли свою нишу в словарной системе русского языка XVIII века, образуя особый пласт абстрактной
конфессиональной лексики, что подтверждается самим фактом их широкой кодификации в исследуемых
лексикографических произведениях.
Автор: Смолина Анджелла Николаевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена изучению особенностей реализации интертекстуальности в духовном письме-поучении, представляющем собой жанровую разновидность духовного письма – эпистолярного жанра церковнорелигиозного стиля. Материалом для исследования послужили нравственно-дидактические эпистолярные
тексты церковных писателей-монахов ХХ века. В работе указывается, что основными формами реализации
интертекстуальности в духовных письмах-поучениях становятся цитата (дословная и видоизмененная),
аллюзия и реминисценция, уникальность которых проявляется в наличии компонентов-религионимов в их
структуре. Очерчивается круг прецедентных текстов, используемых церковными писателями в письмах к
своим духовным ученикам: Ветхий и Новый Заветы, творения Святых Отцов, Псалтырь, акафисты, молитвы, жития, редко – произведения русской и зарубежной светской литературы, русские пословицы. Тексты
Евангелий и молитв выделяются как наиболее цитируемые. Утверждается, что церковно-религиозная маркированность интертекстуальных включений – ключевая особенность реализации интертекстуальности
в духовном письме-поучении. В качестве основных функций приемов интертекстуальности называются
аргументативная, дидактическая (учительная), синдикативная (функция объединения, укрепления общности между корреспондентами), аксиологическая (функция ориентирования на ценности) и разъясняющая.
Комбинация обозначенных функций рассматривается как специфическая черта духовного письма-поучения и особенность бытования приемов интертекстуальности в исследуемых текстах. Отмечается выполнение цитатой, аллюзией и реминисценцией изобразительной, информативной, смыслообразующей и эстетической функций. Подчеркивается, что функциональная специфика церковно-религиозных интертекстем
связана с учительными задачами автора, к которым относится направление учеников на путь стяжания
добродетелей, борьбы с грехами и страстями и спасения души
Автор: Лучинская Елена Николаевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена проблеме репрезентации языка культуры в текстах постмодернизма, насыщенных культурными кодами, которые обобщают все понятия культуры, характерные для данной эпохи. В
работе указывается, что основными формами репрезентации языка культуры в художественных текстах
постмодерна становятся ключевые слова, слова-символы, прецедентные феномены, а также номинации
разных наук и искусств, составляющие культурную память человечества. Анализ современных постмодернистских текстов показывает, что они характеризуются игрой аллюзий и цитат из всего контекста
мировой классической литературы, входящего в когнитивную систему «компетентного» читателя, которого намеренно отсылают к содержанию других сообщений, переданных текстами «готовой» культуры.
Постижение «двойного смысла» произведения сопровождается обменом знаний с предшествующими
поколениями. Утверждается, что некоторые языковые единицы способны быть носителями так называемого национально-культурного компонента и, как правило, это ключевые слова – особо важные и
показательные для отдельно взятой культуры. Очерчивается круг вопросов, связанных с пониманием
и интерпретацией сложных многослойных текстов постмодерна – произведений русской и зарубежной
литературы. Высказывается идея о том, что отношения между текстом и культурой, текстом и автором,
автором и читателем строятся по законам того культурного пространства, в котором текст был создан и
воспринят читателем. Язык культуры воплощается в текстах, но выходит за их пределы и растворяется в
социуме. Отмечается, что постмодернистский художественный текст насыщен знаками разных культур
и знание языка культуры способствует интерпретации и пониманию текстов постмодерна. Данный подход позволит в перспективе исследовать реализацию дискурс-универсума в рамках описания языковой
картины мира.
Автор: Горностаева Юлия Андреевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена проблеме изучения манипуляции в поляризованном политическом дискурсе. Выдвинута гипотеза, согласно которой полифония «голосов», впервые описанная в концепции полифонического
романа М.М. Бахтина, используется как средство реализации манипуляции в рамках двух основных манипулятивных стратегий – позитивной самопрезентации и представления оппонента в невыгодном свете.
«Голос» в рамках нашего исследования является одной из ключевых дискурсивных категорий, при помощи
которой СМИ стремятся сконструировать альтернативную, удобную для определенных политических сил и
нередко отличающуюся от действительности реальность. Материалом исследования служат тексты статей,
освещающих отношения России и США как двух крупных политических оппонентов на фоне кризиса в
Венесуэле (100 текстов, опубликованных в период с мая по декабрь 2019 года). При помощи дискурсивного
анализа материала, элементов интертекстуального анализа, а также с применением корпусных технологий
(использование платформы Sketch Engine) было установлено, что полифония «голосов» разного порядка –
действительно одно из средств реализации манипуляции в политическом поляризованном дискурсе СМИ.
«Голос» репрезентирован в тексте цитируемой политической фигурой, чье мнение воспринимается манипулируемым как авторитетное. При этом «голосами» первого порядка в рамках исследуемой проблематики
являются Владимир Путин, Дональд Трамп, Николас Мадуро и Хуан Гуайдо. Выделены также «голоса»
второго порядка, в роли которых выступают другие крупные политические деятели, члены правительства
и партий, и третьего порядка – рядовые персоналии, местные жители, свидетели происходящего. Данная
классификация основана на критерии политического веса цитируемых фигур.
Автор: Абрамова Елена Константиновна
Оренбург
В пособии содержатся учебно-методические материалы для работы на лекционных и семинарских занятиях по дисциплине «Теоретическая грамматика» (французский язык): планы изучаемых тем, контрольные
вопросы, практические задания, тесты, вопросы для подготовки к экзамену,
список рекомендуемой литературы, основные термины и определения,
грамматическая викторина. Пособие адресовано студентам факультета
иностранных языков, изучающим французский язык как основной.
Предпросмотр: ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА.pdf (0,9 Мб)
Бурятский государственный университет
Пособие представляет собой первую часть учебнометодического комплекса для студентов, обучающихся по направлению подготовки 39.03.01 Социология и включает основные темы
повседневного общения, темы, посвященные учебе в университете,
будущей карьере. Может быть использовано как для аудиторной,
так и для самостоятельной работы по иностранному языку. Подготовлено в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования.
Предпросмотр: English for social studies.pdf (1,4 Мб)
Бурятский государственный университет
Учебное пособие предназначено для обучающихся высших учебных заведений по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование с
двумя профилями подготовки (иностранные языки) в рамках освоения дисциплины «Методика преподавания второго иностранного языка», может
быть использовано учителями иностранных языков средних общеобразовательных школ в качестве курса повышения квалификации с целью ознакомления/совершенствования профессиональных навыков в изучении специфики обучения второму иностранному языку. Обозначены основные и существенные особенности методики обучения второму иностранному языку, показаны психолингвистические механизмы и методические закономерности,
положенные в ее основу.
Для студентов, преподавателей высших учебных заведений и учителей
иностранных языков средних общеобразовательных школ.
Предпросмотр: Основы методики обучения второму иностранному языку (1).pdf (1,6 Мб)
Автор: Перфильева Зинаида Евгеньевна
[б. и.]
Данное пособие предназначено для обучающихся по направлению подготовки
44.03.01 Педагогическое образование, профиль подготовки иностранный (немецкий) язык и 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями), профиль подготовки Иностранный язык и Иностранный язык.
Пособие представляет собой руководство по самостоятельной подготовке
обучающихся к занятиям по дисциплине Подготовленное (домашнее)чтение.
Предпросмотр: Литература страны изучаемого языка на практических занятиях по немецкому языку.pdf (0,9 Мб)
Автор: Комлева Елена Валерьевна
[б. и.]
Предлагаемое учебное пособие разработано в соответствии с требованиями ФГОС ВО третьего поколения для подготовки бакалавров и предназначено для студентов-бакалавров нелингвистических факультетов, изучающих немецкий язык как иностранный.
Предпросмотр: Немецкий язык для студентов-бакалавров.pdf (0,7 Мб)
Автор: Стуколова Елена Александровна
[б. и.]
Курсовая работа — глубокое и объемное исследование проблемы курса, самостоятельный научно-исследовательский опыт студента. Это возможность провести исследовательский поиск в аспекте той проблемы, которая является интересной для обучающегося. Изложение материала носит проблемно–тематический характер, где показываются различные точки зрения, а также собственные взгляды на проблему. Курсовая работа – это документ, представляющий собой законченное самостоятельное исследование частной задачи в границах образовательной программы.
Предпросмотр: Инструменты проектирования курсовой работы по методике обучения иностранному языку.pdf (0,3 Мб)
Автор: Симашко Татьяна Васильевна
БИБКОМ: М.
В книге рассматривается один из важных периодов в истории науки, когда происходило формирование нового мировоззрения, становления науки как особого социального института, утверждался в сознании новый тип ученого, подчинявшего теоретические изыскания практической пользе. Внимание философов Нового времени к гносеологическим вопросам сопряжено с глубокими размышлениями о связи языка с мышлением, сознанием, обществом, об истолковании знаковой природы языка, его происхождении и развитии, о присущих ему фундаментальных функций и замеченных различиях между языком науки и обыденным естественным языком.
Предпросмотр: Философы XVII-XVIII столетий о новой науке и языке (1).pdf (0,1 Мб)
ГГПИ
Словарь предназначен для студентов, учащихся и пользователей ПК, которым приходится читать тексты из области информационных технологий на английском языке. «Учебность» словаря заключается, с одной стороны, в том, что в него включены, помимо терминов, и общеупотребительные слова, а с другой — в том, что слова снабжены транскрипцией. Словарь содержит около 700 слов и может также использоваться в качестве лексического минимума по соответствующей специальности.
Предпросмотр: Учебный англо-русский словарь для пользователя компьютером.pdf (0,0 Мб)
Автор: Максимова С. Н.
ГГПИ
Цель пособия - развить навыки диалогической речи на начальном этапе обучения английскому языку. В нем последовательно реализуется принцип коммуникативности как в отборе учебного материала, так и в формах организации работы. Пособие содержит грамматический и лексический минимум, необходимый для элементарного общения, и систему упражнений для его усвоения.
Предпросмотр: Развитие диалогической речи. Ч. I. учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
Автор: Максимова С. Н.
ГГПИ
Цель пособия - развить навыки диалогической речи на начальном этапе обучения английскому языку. В нем последовательно реализуется принцип коммуникативности как в отборе учебного материала, так и в формах организации работы. Пособие содержит грамматический и лексический минимум, необходимый для элементарного общения, и систему упражнений для его усвоения.
Предпросмотр: Развитие диалогической речи. Ч. 1 учебное пособие.pdf (0,1 Мб)