Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 620700)
Контекстум
  Расширенный поиск

Лингвистика. Языкознание. Языки

← назад к списку
Результаты поиска

Нашлось результатов: 327

Свободный доступ
Ограниченный доступ
51

Тренажёр по русскому языку. Пунктуация. 10–11 классы

Автор: Александрова Елена Сергеевна
ВАКО: М.

Тренажёр составлен в соответствии с требованиями ФГОС и может использоваться при обучении по любым учебникам, входящим в федеральный перечень. Темы объединены таким образом, чтобы ученики не только повторили все основные правила пунктуации, но и проследили закономерности между ними.

Предпросмотр: Тренажёр по русскому языку. Пунктуация. 10–11 классы.pdf (0,1 Мб)
52

Тренажёр по русскому языку. Орфография. 9 класс

Автор: Александрова Елена Сергеевна
ВАКО: М.

Пособие представляет собой сборник орфографических диктантов по русскому языку для 9 класса, составленный в соответствии с требованиями ФГОС основного общего образования. Тренажёр может использоваться при обучении по любым учебникам, входящим в федеральный перечень.

Предпросмотр: Тренажёр по русскому языку. Орфография. 9 класс.pdf (0,1 Мб)
53

Теория языка. Антрополингвистика : учебное пособие

Автор: Гринев-Гриневич Сергей Викторович
ВКН: М.

Данное учебное пособие представляет шесть разделов по основным проблемам антрополингвистики и становления терминоведения. Предлагается новый подход в изучении эволюции познания и сознания человека, основанный на использовании лексических данных в реконструкции и анализе формирования человеческой ментальности и культуры. Устанавливаются этапы эволюции человеческого познания, каждый из которых характеризуется существенными изменениями в длительности, объеме словаря, преобладающим видом лексики и единиц мысли, типом культуры, а также отношением к языку. Пособие включает «Глоссарий», обширный библиографический список основной и дополнительной литературы.

Предпросмотр: Теория языка. Антрополингвистика учебное пособие.pdf (0,6 Мб)
54

Теория и практика обучения письменной речи. Как написать идеальное сочинение на китайском языке : учебное пособие

ВКН: М.

Учебное пособие «Теория и практика обучения письменной речи. Как написать идеальное сочинение на китайском языке». Основной целью пособия является формирование навыков и умений письменной речи на китайском языке. Учебное пособие состоит из 12 уроков. В первом уроке содержится материал по основам теории дискурса и раскрываются принципы когезии и когерентности, во втором уроке представлены критерии оценивания выполнения письменных работ ВсОШ и ЕГЭ по китайскому языку, проводится их анализ, раскрываются причины наиболее частотных ошибок, обучающимся также предлагается выступить в качестве жюри и экспертов ЕГЭ, чтобы оценить реальные работы прошлых лет. Девять уроков составляют практико-теоретический блок и имеют многоуровневую структуру и уникальное наполнение для успешного обучения письменной речи на китайском языке. Пособие также оснащено интерактивными разделами с QR-кодами. Впервые в России учебное пособие учитывает вопросы подготовки к ЕГЭ по китайскому языку. В пособии много внимания уделяется подготовке к заданию 28 «Личное письмо базового уровня сложности» и заданию 29 «Письменное высказывание “Моё мнение”» Единого государственного экзамена по китайскому языку. Более того, для моделирования реальной ситуации написания экзаменационной работы представлены 18 вариантов раздела 4 «Письмо» ЕГЭ по китайскому языку и экзаменационные бланки. Учебное пособие «Теория и практика обучения письменной речи. Как написать идеальное сочинение на китайском языке» формирует и развивает у обучающихся навыки и умения письменной речи, готовит ко многим национальным форматам контроля сформированности иноязычной коммуникативной компетенции, таким как Всероссийская олимпиада школьников по китайскому языку, Единый государственный экзамен и ряд интеллектуальных соревнований в области китайского языка.

Предпросмотр: Теория и практика обучения письменной речи. Как написать идеальное сочинение на китайском языке учебное пособие.pdf (0,7 Мб)
55

Типографика

Автор: Кучерова А. В.
Изд-во ОмГТУ

Учебное пособие содержит актуальные вопросы профессиональной подготовки студентов в процессе обучения типографике. Рассмотрены в исторической последовательности происхождение письменности, ее виды, алфавит, развитие шрифта. Типографика представлена как система правил, знание которых обеспечивает готовность к решению дизайнерских задач.

Предпросмотр: Типографика.pdf (0,1 Мб)
56

ТЕКСТЫ И ЗАДАНИЯ ПО ТЕМЕ «СЕМЬЯ. ФОРМЫ СОВМЕСТНОГО ПРОЖИВАНИЯ»

Автор: Ежова Татьяна Владимировна

Данное пособие рекомендовано Учебно-методическим советом ОГПУ (№.3 от 21.03.2023 г.) в качестве учебного пособия по практике устной и письменной речи (немецкий язык) для обучающихся по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), профили Иностранный язык (немецкий) и Иностранный язык (английский), Иностранный язык (английский) и Иностранный язык (немецкий).

Предпросмотр: ТЕКСТЫ И ЗАДАНИЯ ПО ТЕМЕ «СЕМЬЯ. ФОРМЫ СОВМЕСТНОГО ПРОЖИВАНИЯ» .pdf (0,5 Мб)
57

Тексты для изложений и конспекты уроков по русскому языку. Праздничные и памятные даты России

Автор: Зуробьян С. А.
ВЛАДОС: М.

В пособии представлен учебно-практический материал для работы над связной речью с учащимися 5–7 классов специальных (коррекционных) образовательных учреждений, с учётом общих с массовой школой базовых требований, с одной стороны, и необходимости коррекционно-развивающей направленности учебной работы по формированию умений и навыков связного изложения мыслей в устной и письменной форме — с другой.

Предпросмотр: Тексты для изложений и конспекты уроков по русскому языку. Праздничные и памятные даты России.pdf (0,1 Мб)
58

Теория и практика перевода. Французский язык

Автор: Фефелова Е. С.
Изд-во НГТУ

Учебное пособие состоит из двух частей. Каждая часть посвящена отдельной дисциплине и содержит все темы, предусмотренные рабочей программой. В каждой теме представлен теоретический материал. Практическая часть состоит из упражнений, направленных на отработку навыков перевода специальной лексики, текстов на перевод, статей из интернет-изданий, а также специальные задания для самостоятельной работы студентов. Задания для самостоятельной работы студентов отмечены знаком *. Кроме этого, в данном учебном пособии предусмотрена работа студентов со словарями фразеологизмов и неологизмов французского языка, а также работа с интернет-ресурсами. Данное учебное пособие знакомит студентов с алгоритмами выполнения перевода художественного, научно-технического, официально-делового текста, перевода газетной статьи с языка оригинала на русский язык. Учебное пособие содержит фразы и отрывки из художественных произведений таких классиков французской литературы как П. Мэримэ, Г. дё Мопассан, С. Экзюпери, Э. Золя, Г. Флобер, А. Труайя, Р. Роллан, Ж. М. дю Гар, Ф. Саган. Газетные статьи, предназначенные для перевода, взяты на интернет-сайте французской газеты La dépêche (ladépèche.fr)

Предпросмотр: Теория и практика перевода. Французский язык.pdf (0,5 Мб)
59

Турецкий язык. Самоучитель для начинающих

Автор: Кабардин Олег Федорович
Русистика

Самоучитель нового поколения адресован тем, кто не изучал ранее турецкий язык и хочет овладеть им быстро и самостоятельно. Пособие включает в себя уроки по фонетике, лексике и грамматике, упражнения разной степени сложности с ключами, поурочные словарики, турецко-русский и русско-турецкий словари. В книге имеются цветные иллюстрации к страноведческим материалам уроков. Это первый в России самоучитель турецкого языка, снабженный аудиоприложением, которое к тому же можно бесплатно и легко скачать по QR-коду или ссылке. Оно содержит упражнения, тексты и диалоги, в том числе по типовым ситуациям общения, озвученные турецкими дикторами. Доступное и пошаговое изложение материала, объяснения на русском языке, эффективная система самоконтроля делают пособие незаменимым и для детей, и для взрослых — для тех, кто никогда не изучал языки или думает, что не имеет способностей к ним. Пройдя весь курс, читатель сможет общаться по-турецки в типовых ситуациях, читать турецкие тексты средней сложности и не попадать в неловкое положение из-за незнания турецких обычаев и норм языкового поведения.

Предпросмотр: Турецкий язык. Самоучитель для начинающих.pdf (0,3 Мб)
60

Три склянки пополудни и другие задачи по лингвистике

Альпина нон-фикшн: М.

В этой книге собраны лингвистические задачи, посвященные самым разным языкам мира. Для их решения не нужны специальные знания: большинство читателей, скорее всего, не знает шведского и грузинского и вряд ли кто-то знает языки дирбал и стрейтс. Тем не менее к любой задаче можно подобрать ключ, поняв путем логических рассуждений, как устроен неизвестный язык и чем он отличается от русского. Каждая задача сопровождается подсказками, подробным решением и, самое главное, послесловием, в котором интересные языковые явления, представленные в задаче, обсуждаются детальнее. Материалы сборника публиковались на научно-популярном сайте «Элементы», но были значительно переработаны и дополнены для этой книги.

Предпросмотр: Три склянки пополудни и другие задачи по лингвистике.pdf (0,4 Мб)
61

Текст как объект перевода: русские и немецкие соответствия

Автор: Оберемченко Е. Ю.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.

Учебное пособие предназначено для студентов образовательной программы бакалавриата «Филология. Зарубежная филология» по дисциплине «Теория и практика перевода немецкого языка». Цель пособия – совершенствование значимых знаний, умений и навыков устного и письменного перевода текстов, генерирование полученных компетенций, необходимых для результативного решения определённых переводческих задач.

Предпросмотр: Текст как объект перевода русские и немецкие соответствия.pdf (0,3 Мб)
62

Толковый словарь русской разговорной речи. Вып. 4: С — Т

ЯСК: М.

В словаре содержится описание лексики современной русской разговорной речи. Словарь имеет экспериментальный характер и, в отличие от большинства академических толковых словарей, не является нормативным. Задачей составителей было с возможной полнотой отразить в словарной форме семантические, грамматические, сочетаемостные, стилистические свойства лексико-фразеологических средств, используемых в современной повседневной речи, а также особенности их употребления в разных ситуациях неформального, заранее не подготовленного спонтанного общения. Материалом для словаря послужили записи устной русской речи второй половины ХХ – начала ХХI века, современная художественная литература, публицистика, пресса, теле- и радиопередачи, киносценарии, разные жанры интернет-общения (блоги, форумы, чаты и т. п.). Принципы отбора словарного материала, формы и способы его лексикографического представления описаны в предисловии к 1-му выпуску этого словаря (М., 2014). В четвертом выпуске содержится около 2500 словарных статей.

Предпросмотр: Толковый словарь русской разговорной речи. Вып. 4 С — Т.pdf (0,3 Мб)
63

Текст как основа для формирования коммуникативной компетенции

Автор: Щербакова И. В.
Директ-Медиа: М.

В учебном пособии представлены тексты из аутентичной литературы и приведены задания к ним. Тексты направлены на формирование лексических и грамматических знаний и умений обучающихся, навыка чтения и понимания профессиональных текстов на немецком языке по специальности «Экономика», а также запоминания лексики и терминологии в области экономики. Учебное пособие может быть использовано для работы с учащимися на этапе закрепления навыков ознакомительного чтения и навыков письменного перевода с немецкого языка на русский. Тесты предназначены для студентов колледжей. Учебное пособие включает 3 модуля, целью которых является систематизация знаний учащихся лексического и грамматического материала учебного пособия «Текст как основа для формирования коммуникативной компетенции (немецкий язык)». Пособие носит практический характер и помогает учащимся подготовиться к зачету.

Предпросмотр: Текст как основа для формирования коммуникативной компетенции учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
64

Технический английский

Автор: Сакамото Маки
ДМК Пресс: М.

Героиня манги Рина учится в магистратуре и готовится выступить с докладом на международной конференции. Нужно подготовить тезисы и презентацию на английском языке, которым Рина владеет только на уровне средней школы. Как за короткое время освоить специальную лексику и правильно оформить материалы для конференции? Благодаря своей наставнице Рина, а вместе с ней и читатели книги, узнает тонкости использования технического английского, а также получит представление о структуре, стилистических особенностях и оформлении научных работ.

Предпросмотр: Технический английский манга.pdf (0,9 Мб)
65

Тексты для дополнительного чтения

Автор: Лобанова И. В.

Данное учебное пособие предназначено для студентов СГУС. Оно включает тексты для дополнительного чтения по учебным темам и тексты по специальностям. Тексты сопровождены лексическими заданиями.

Предпросмотр: Тексты для дополнительного чтения.pdf (1,1 Мб)
66

Татарский язык

Автор: Хуснетдинов Р. М.
КНИТУ

Содержит темы по некоторым разделам татарского языка. После теоретического материала приведены задания для практических занятий, вопросы для самостоятельной подготовки, что позволяет установить степень усвоения студентами материала и сориентироваться в специальной литературе по вопросам изучения татарского языка в непрофильных вузах.

Предпросмотр: Татарский язык практикум.pdf (0,3 Мб)
67

Тренируем пальчики. Тетрадь № 3. Третий год обучения (приложение к программе «Обучение письму дошкольников 6–7 лет»)

Директ-Медиа: М.

Данное пособие представляет собой рабочую тетрадь, которая поможет ребенку научиться изображать элементы и письменные буквы, раскрашивать картинки в «Арт-терапии», схемы слов, рисовать по точкам и клеткам, писать графические диктанты, что является залогом безошибочного письма и успешного обучения в школе.

Предпросмотр: Тренируем пальчики. Тетрадь № 3. Третий год обучения (приложение к программе «Обучение письму дошкольников 6–7 лет»).pdf (0,2 Мб)
68

Тренируем пальчики. Тетрадь № 2. Второй год обучения (приложение к программе «Обучение письму дошкольников 5–6 лет»)

Директ-Медиа: М.

Данное пособие представляет собой рабочую тетрадь, которая поможет ребенку научиться изображать элементы и письменные буквы, раскрашивать, обводить по контуру и дорисовывать половину предмета, рисовать по точкам и клеткам, разным способам штриховки, что является залогом успешного обучения письму в школе.

Предпросмотр: Тренируем пальчики. Тетрадь № 2. Второй год обучения (приложение к программе «Обучение письму дошкольников 5–6 лет»).pdf (0,2 Мб)
69

Теория обучения китайскому языку и переводу (в языковой паре китайский - русский). Межкультурная лингводидактика

Автор: Гурулева Т. Л.
ВКН: М.

В монографии представлена межкультурная компетентностно-уровневая теория обучения китайскому языку и переводу в паре языков китайский и русский. В теории обосновано использование межкультурного подхода к обучению китайскому языку и переводу, предложена авторская уровневая модель межкультурной коммуникативной и профессиональной переводческих компетенций, осуществлена типология коммуникативного поведения китайской языковой личности. В теории рассмотрены основные дидактические категории обучения китайскому языку и переводу: цели, содержание, методы, средства и технологии обучения в школьном и вузовском профилях, определены специфические принципы обучения китайскому языку и переводу. Разработан межкультурный метод, рассматривающий сущность обучения иностранному языку и переводу с точки зрения концепции смешанного обучения (blended learning). Данная концепция позволяет интегрировать в обучение реальные процессы межъязыковой межкультурной коммуникации посредством цифровых информационных ресурсов, среди которых впервые в обучении китайскому языку и переводу использованы технологии Web 2.0, мобильные технологии и формирующиеся технологии нового поколения Web 3.0. Разработана модель личности переводчика и специалиста со знанием китайского языка. Предложен алгоритм создания образовательных ресурсов по китайскому языку и переводу. Книга является результатом теоретического осмысления и обобщения более чем 25-летнего опыта автора по обучению китайскому языку и переводу в школьном и вузовском профилях обучения. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Предпросмотр: Теория обучения китайскому языку и переводу (в языковой паре китайский русский). Межкультурная лингводидактика монография.pdf (1,0 Мб)
70

Тренажёр для подготовки к ЕГЭ. Русский язык и литература. 10–11 классы

ВАКО: М.

Данное пособие представляет собой сборник заданий по теоретическим и практическим вопросам современного русского языка и литературы, отражённым в Едином государственном экзамене, с памятками и рекомендациями по их выполнению.

Предпросмотр: Тренажёр для подготовки к ЕГЭ. Русский язык и литература. 10–11 классы.pdf (0,1 Мб)
71

Типы синонимических отношений в русском литературном языке второй половины XVIII века

Автор: Смолина К. П.
ФЛИНТА: М.

В монографии на большом фактическом (привлекаются произведения делового, научного, научно-популярного, публицистического, философского характера, используются данные толковых, терминологических, переводных словарей XVIII в.) анализируются основные типы синонимических отношений в русском литературном языке второй половины XVIII в. и исследуются их характерные признаки.

Предпросмотр: Типы синонимических отношений в русском литературном языке второй половины XVIII века.pdf (0,4 Мб)
72

Технологии обучения лексической стороне иноязычной речи

Автор: Шамов А. Н.
ФЛИНТА: М.

В монографии представлены материалы, раскрывающие особенности работы над лексическим аспектом иноязычной речи на современном этапе развития методической науки.

Предпросмотр: Технологии обучения лексической стороне иноязычной речи.pdf (0,8 Мб)
73

Типы производных значений и механизмы языкового расширения

Автор: Кустова Г. И.
ФЛИНТА: М.

В книге описаны типы производных значений слов разных семантических и грамматических классов и механизмы их образования. Первая часть посвящена глагольной лексике, обозначающей физические ситуации и физические воздействия. Рассмотрены типы неметафорических и метафорических значений основных групп глаголов физического действия. Вторая часть посвящена механизмам образования производных значений слов, описывающих внутреннюю сферу человека (ощущения, эмоции, восприятие, знание). Показано, что эти механизмы едины для глагольной и неглагольной лексики.

Предпросмотр: Типы производных значений и механизмы языкового расширения.pdf (0,8 Мб)
74

Технологические машины, оборудование нефтехимии и криогенная техника

Автор: Клестер А. М.
Изд-во ОмГТУ

Представлены тексты для освоения немецкой терминологии нефтехимической отрасли, грамматический материал для обучения чтению и говорению, переводу, реферированию, а также дополнительные упражнения для самостоятельной работы.

Предпросмотр: Технологические машины, оборудование нефтехимии и криогенная техника учеб. пособие .pdf (0,5 Мб)
75

Техносфера

Автор: Балобанова А. Г.
Изд-во НГТУ

Целью учебного пособия является совершенствование умений и навыков чтения и перевода, а также практики устной и письменной речи в сфере общепрофессиональной коммуникации. Структура пособия содержит три раздела: Unit I. Human activity impact on the environment. Unit II. The antithesis of the biosphere. Unit III. Technosphere safety – protecting man from himself. Содержание текстовых материалов включает актуальную информацию, ориентированную на интеллектуальное развитие личности. Комплекс упражнений способствует развитию критического мышления и творческих способностей обучающихся. Учебное пособие может использоваться как в аудиторном режиме работы, так и в самостоятельной работе студентов.

Предпросмотр: Техносфера. Technosphere.pdf (0,3 Мб)
76

Технический перевод иностранной литературы по профилю подготовки

Автор: Бочкарев А. И.
Изд-во НГТУ

Целью пособия является формирование у студентов коммуникативной языковой компетенции в области своей специальности, которая реализуется в различных видах речевой деятельности, как устной, так и письменной. Учебное пособие включает 12 текстов по профилю подготовки и упражнения для закрепления материала.

Предпросмотр: Технический перевод иностранной литературы по профилю подготовки.pdf (0,3 Мб)
77

Технический английский язык для студентов авиационных специальностей

Автор: Чеснокова Р. А.
Изд-во НГТУ

Пособие направлено на развитие навыков работы с текстом по специальности на английском языке. Учебное пособие включает разделы, содержащие тексты по указанным направлениям подготовки, обширный лексико-грамматический материал, упражнения, направленные на развитие навыков и умений работы с профессионально ориентированными текстами. Пособие рекомендуется использовать как для практических занятий, так и самостоятельной работы студентов-бакалавров, студентов-специалистов всех форм обучения.

Предпросмотр: Технический английский язык для студентов авиационных специальностей. English for aircraft engineering.pdf (0,4 Мб)
78

Теория перевода (онтологические основания)

Автор: Шевченко О. Г.
Изд-во НГТУ

Учебное пособие содержит теоретические материалы, представляющие основные положения лингвистической теории перевода, включенные в программу профессиональной подготовки переводчиков. В пособии делается попытка описания и анализа фундаментальных понятий теории перевода: определение понятия «перевод», переводческие соответствия и несоответствия, проблемы эквивалентности, методы и приемы перевода с точки зрения философского осмысления. В конце каждой главы предлагается блок вопросов и заданий для самостоятельной работы студентов.

Предпросмотр: Теория перевода (онтологические основания).pdf (0,6 Мб)
79

Теоретическая грамматика английского языка

Автор: Бочкарев А. И.
Изд-во НГТУ

При написании учебного пособия автор поставил перед собой две цели: во-первых, по возможности упростить язык, чтобы сделать его более доступным для восприятия; во-вторых, приблизить теоретическую грамматику к практике, чтобы было понятно, как ее можно применять в реальной коммуникации. В разделе морфологии английского языка основной упор сделан на изучение частей речи, их грамматических категорий и редукции данных категорий. В разделе синтаксиса английского языка подробно рассматриваются различные уровни взаимодействия разнообразных структурных единиц.

Предпросмотр: Теоретическая грамматика английского языка.pdf (0,3 Мб)
80

Тренинги по межкультурной коммуникации на английском языке. Для переводчиков жестового языка

Автор: Полянкина С. Ю.
Изд-во НГТУ

Учебное пособие предназначено для профессионально-ориентированного обучения английскому языку как средству межкультурной коммуникации. Пособие адресовано студентам IV курса направления «Лингвистика», профиля «Переводчик английского и русского жестового языков» и охватывает темы 7-го семестра в рамках курса «Тренинги по межкультурной коммуникации на первом иностранном языке».

Предпросмотр: Тренинги по межкультурной коммуникации на английском языке. Для переводчиков жестового языка.English for Sign Language Interpreters.pdf (0,3 Мб)
81

Толковый словарь русской разговорной речи. Вып. 3: П — Р

ЯСК: М.

В словаре содержится описание лексики современной русской разговорной речи. Словарь имеет экспериментальный характер и, в отличие от большинства академических толковых словарей, не является нормативным. Задачей составителей было с возможной полнотой отразить в словарной форме семантические, грамматические, сочетаемостные, стилистические свойства лексико-фразеологических средств, используемых в повседневной речи современного городского жителя, а также особенности их употребления в разных ситуациях неформального, заранее не подготовленного спонтанного общения. Материалом для словаря послужили записи устной русской речи второй половины ХХ — начала ХХI века, современная художественная литература, публицистика, пресса, теле- и радиопередачи, киносценарии, разные жанры интернет-общения (блоги, форумы, чаты и т. п.). Принципы отбора словарного материала, формы и способы его лексикографического представления описаны в предисловии к 1-му выпуску этого словаря (М., 2014). В третьем выпуске содержится около 2500 словарных статей.

Предпросмотр: Толковый словарь русской разговорной речи. Вып. 3 П — Р.pdf (0,3 Мб)
82

Теория и практика перевода (английский и русский язык)

Автор: Зиятдинова Ю. Н.
КНИТУ

Рассмотрены теоретические вопросы переводческой деятельности, различные способы перевода на уровне морфем, слов и предложений, а также основные трудности, возникающие при переводах с английского на русский язык.

Предпросмотр: Теория и практика перевода (английский и русский язык) учеебное пособие.pdf (0,1 Мб)
83

Трансформация фразеологических единиц и композитов в контексте и способы их перевода

Автор: Семушина Е. Ю.
КНИТУ

Представлен анализ способов контекстуальных трансформаций фразеологических единиц и композитов на материале английского и русского языков. При помощи контекстуальной реализации решается вопрос разграничения фразеологической единицы и композита, представлен системный анализ типов трансформаций с учетом их комплексного характера. Рассмотрены методы передачи окказиональной единицы на язык перевода с сохранением интенции автора.

Предпросмотр: Трансформация фразеологических единиц и композитов в контексте и способы их перевода монография.pdf (0,4 Мб)
84

Творческие игры для делового общения

Автор: Хусаинова Г. Р.
КНИТУ

Содержит комплекс творческих задач на английском языке и приемов их решения как в бытовых, так и деловых ситуациях для развития иноязычной компетенции студентов. Раздел «Интеллект-карты» посвящен методам составления интеллект-карт, способам их применения в бизнесе. Применение студентами интеллект-карт в процессе обучения позволит эффективно достигать цели и задачи освоения дисциплины «Деловой иностранный язык (английский)».

Предпросмотр: Творческие игры для делового общения учебное пособие .pdf (0,2 Мб)
85

Тяжелоатлетические направления в спорте. Английский язык. Часть 1

Автор: Канарский С. П.
МГАФК

Если вы пришли позаниматься в спортзал (weight room), где говорят по-английски, то было бы хорошо знать слова и выражения, которыми пользуются во время занятий с отягощениями. Еще лучше было бы уметь говорить об этом на профессиональном уровне. Цель пособия - развитие навыков устной английской речи, развитие умений "общаться, тренируясь", или "тренироваться, общаясь".

Предпросмотр: Тяжелоатлетические направления в спорте. Английский язык.Часть 1 учебно-методическое пособие.pdf (0,2 Мб)
86

Тексты для изучающего чтения и коммуникативные упражнения по теме "Профилактика спортивного травматизма": учебно-методическое пособие для студентов и аспирантов физкультурных учебных заведений на немецком языке

Автор: Беляева Н. И.
МГАФК

Учебно-методическое пособие «Тексты для изучающего чтения и коммуникативные упражнения по теме «Профилактика спортивного травматизма» весьма актуально, т.к . интенсивный рост мастерства спортсменов предъявляет повышенные требования к предупреждению спортивного травматизма. Цель данного пособия - ознакомить студентов и аспирантов с лексическими единицами по темам «Строение человеческого тела» и «Профилактика спортивного травматизма». Каждая тема содержит лексический минимум, текстовый материал и упражнения для закрепления языковых знаний, контроля понимания содержания текста и развития речевых умений. При подготовке пособия использовался текстовой материал из журналов «Medizin und Sрогt», «Оstеrreichisch Journal fur Sportmedizin» и другой медицинской литературы, издаваемой на немецком языке.

Предпросмотр: Тексты для изучающего чтения и коммуникативные упражнения по теме профилактика спортивного травматизма.pdf (0,5 Мб)
87

Теория и практика перевода. Курс упражнений

Автор: Степанова Анна Васильевна

Настоящее пособие предлагает комплексный подход к изучению основных аспектов перевода. Краткий обзор теоретических аспектов позволит сориентироваться в основных принципах перевода, а современный аутентичный текстовый материал и система упражнений помогут студентам в развитии и совершенствовании практических навыков перевода с русского языка на английский и наоборот. Пособие разработано в соответствии с требованиями ФГОС ВО 3 ++ и предназначено для студентов-бакалавров направления подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), профили Иностранный язык (английский) и Иностранный язык (немецкий), Иностранный язык (английский) и Иностранный язык (французский), Дополнительное образование детей и взрослых и Иностранный язык (английский), История и иностранный язык и 45.03.02 Лингвистика, профиль Перевод и переводоведение.

Предпросмотр: Теория и практика перевода. Курс упражнений.pdf (0,7 Мб)
88

Творческое наследие

Автор: Бабайцева В. В.
ФЛИНТА: М.

В библиографическом указателе содержатся сведения о научной, исследовательской и лингвометодической деятельности профессора доктора филологических наук В.В. Бабайцевой.

Предпросмотр: Творческое наследие.pdf (0,6 Мб)
89

Теоретические основы стилистики

Автор: Москвин В. П.
ФЛИНТА: М.

Монография посвящена систематизации и уточнению категориального аппарата стилистики. Рассмотрен ряд спорных вопросов данной дисциплины (понятие стиля, соотношение языковых и речевых стилей, стилевой статус церковно-религиозной и художественной речи, вопрос о кодифицированности разговорной речи и др.), разработаны типология ошибок и языковых норм, классификация фигур и типология пере-носов, уточнены типология и соотношение простых стилей (таких, как аллегорический, бурлескный, гротескный, макаронический и др., парадигма стилистических окрасок. Систематизированы понятия, составляющие категориальный аппарат графической, фонетической, лексической и грамматической стилистики, а также стилистики текста; представлены описания официально-делового, научного, публицистического, художественного и разговорного стилей. Учтены и критически проанализированы античная (греческая и римская), средневековая, современная отечественная и зарубежная научные традиции.

Предпросмотр: Теоретические основы стилистики (1).pdf (1,2 Мб)
90

Тоска по правде как одна из смысловых сторон концепта ПРАВДА, вербализованного лексемами правда, truth и verdad (на материале русских, английских и испанских пословиц и поговорок)

Автор: Масляков Владислав Сергеевич
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Предлагаемая статья написана в русле когнитивной лингвистики и принадлежит к циклу статей, посвященных рассмотрению когнитивного признака «справедливость» в контексте изучения концептов ПРАВДА, TRUTH и VERDAD в русской, английской и испанской лингвокультурах. В предшествующих работах на материале пословиц и поговорок, содержащих лексемы правда в русском языке, truth в английском языке и verdad в испанском языке, авторы рассматривали когнитивные особенности идеи о правде как справедливости, в результате чего были выделены следующие группы логем (термин П.В. Чеснокова): 1) необходимость правды/справедливости в жизни общества; 2) сила правды/справедливости; 3) неверие в правду/справедливость. Целью данного исследования является дальнейшее раскрытие и описание новых смысловых сторон названных концептов, отражающих идею справедливости. В результате исследования авторы выделяют еще одну общую смысловую группу логем, обозначенную как «тоска по правде/справедливости». Авторы отмечают, что паремии, содержащие идею тоски по правде, формируют заключительную группу логем когнитивного признака «справедливость». В ходе семантико-когнитивного анализа паремий выявлено, что только в русских пословицах жизнь без правды представлена как невыносимая, что вынуждает человека бороться за правду, жертвуя своей жизнью. В английских пословицах признается недосягаемость правды, жалкой и беспомощной, обреченно страдающей от людского зла. В испанских паремиях говорится о страдании как человека, так и самой правды от взаимного недопонимания. Во всех рассматриваемых лингвокультурах надежда на справедливость не умирает, однако в настоящий момент ее ожидание не столь томительно для англоговорящих народов, как для русских и испанцев. Результаты данного исследования могут быть полезны лингвистам и переводчикам, занимающимся теоретическими и практическими вопросами когнитивного языкознания, в частности – вопросами межкультурной коммуникации на русском, английском и испанском языках.

91

Теоретические и практические основы перевода художественного текста

Автор: Романова Лилия Геннадьевна
Агентство Пресса

Данное учебно-методическое пособие рассчитано на студентов 2 – 5 курсов факультета иностранных языков, изучающих теоретические и практические аспекты перевода с английского языка на русский. Целью настоящего пособия является формирование у студентов представления о таких основополагающих понятиях теории перевода, как адекватность и эквивалентность, а также о методах и приемах их достижения при переводе художественного текста.

Предпросмотр: Теоретические и практические основы перевода художественного текста.pdf (0,5 Мб)
92

Творчество Фёдора Абрамова в контексте эпохи: материалы Международной научной конференции «Братья и сёстры в русском доме: творчество Фёдора Абрамова в контексте литературной и общественной жизни ХХ–ХХI веков

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В сборник вошли материалы Международной научной конференции «Братья и сёстры в русском доме: творчество Фёдора Абрамова в контексте литературной и общественной жизни ХХ–ХХI веков, состоявшейся 27–28 февраля 2020 в Северном (Арктическом) федеральном университете имени М. В. Ломоносова и посвящённой 100-летию со дня рождения Ф.А. Абрамова. В четырёх разделах сборника представлено сорок статей учёных из академических институтов и вузов Барнаула, Витебска, Вологды, Воронежа, Грайнсвальда, Иркутска, Кирова, Мичуринска, Москвы, Мурманска, Петрозаводска, Санкт-Петербурга, Саратова, Чебоксар, Ярославля, а также большой группы учёных и педагогов из Архангельска и Северодвинска. Значимость и актуальность литературного наследия Абрамова, характер его присутствия в литературном процессе эпохи рассмотрены с позиций литературоведения, лингвистики, истории, переводоведения, методики преподавания литературы

Предпросмотр: Творчество Фёдора Абрамова в контексте эпохи материалы Международной научной конференции «Братья и сёстры в русском доме творчество Фёдора Абрамова в контексте литературной и общественной жизни ХХ–ХХI веков.pdf (1,5 Мб)
93

ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ

Автор: Межебовская Виктория Викторовна

Настоящие методические рекомендации предназначены для студентов очной и заочной форм обучения. Они отражают основную концепцию курса и его программу, включают планы практических занятий, списки литературы по конкретным темам, общую библиографию, содержащую сведения об основных учебниках и учебных пособиях по курсу, о хрестоматиях, о рекомендуемых научных исследованиях; в конце помещены вопросы для подготовки к экзамену.

Предпросмотр: ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ.pdf (0,5 Мб)
94

Теоретические материалы по лексикологии современного английского языка

Автор: Широких В. М.
ГГПИ

Учебное пособие по курсу лексикологии современного английского языка предназначено для студентов старших курсов факультета иностранных языков педагогического вуза.

Предпросмотр: Теоретические материалы по лексикологии современного английского языка учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
95

Транслатологическая специфика разностилевых текстов

изд-во СКФУ

В монографии разностилевые тексты рассматриваются в рамках их функциональных и жанрово-стилевых особенностей, изучаются основные подходы к исследованию, существующие в современной лингвистике, выявляется транлатологическая специфика на различных языковых уровнях, определяются факторы, влияющие на выбор переводческой стратегии при переводе текста с иностранного языка на русский.

Предпросмотр: Транслатологическая специфика разностилевых текстов.pdf (0,2 Мб)
96

Турецкий язык в электронных СМИ

Автор: Мансурова О. Ю.
ВКН: М.

Пособие состоит из 24 уроков, в каждый из которых входят неадаптированный или незначительно адаптированный текст новостной статьи, словарь и упражнения, направленные на формирование навыков чтения и способов извлечения информации из прочитанного текста, закрепление и активизацию лексики, выработку навыков двустороннего перевода и реферирования. Цель пособия — обучение быстрому и эффективному чтению общественно-политических и научно-популярных текстов из газет и журналов на турецком языке. В конце пособия содержатся приложения, включающие краткий словарь основных слов и устойчивых словосочетаний, характерных для лексики газет и журналов, а также ключи к наиболее трудным упражнениям, благодаря чему пособие может быть использовано как при аудиторной работе с преподавателем, так и самостоятельно. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на турецком языке.

Предпросмотр: Турецкий язык в электронных СМИ учебно-методический комплекс.pdf (0,3 Мб)
97

Теория перевода. Коммуникативно-функциональный подход

Автор: Сдобников В. В.
ВКН: М.

В учебнике излагаются основные положения современной теории перевода, обсуждаются проблемы общей теории перевода и специальных теорий перевода, рассматриваются этапы становления переводоведения. Содержание учебника соответствует требованиям ФГОС по специальности 45.05.01 «Перевод и переводоведение», ФГОС по направлению подготовки 45.03.02 «Лингвистика (уровень бакалавриата)» и ФГОС по направлению подготовки 45.04.02 «Лингвистика (уровень магистратуры)».

Предпросмотр: Теория перевода. Коммуникативно-функциональный подход учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков.pdf (0,7 Мб)
98

Тексты для перевода с русского языка на китайский к «Практическому курсу китайского языка» под редакцией А.Ф. Кондрашевского

Автор: Румянцева М. В.
ВКН: М.

Основная цель пособия — формирование навыков перевода с русского языка на китайский на базе связных текстов, а не отдельных предложений. Тексты пособия снабжены подробным комментарием и упражнениями на закрепление материала. Поскольку пособие служит дополнением к «Практическому курсу китайского языка» под редакцией А.Ф. Кондрашевского, оно в целом привязано к лексике и грамматике основного учебника. Тематический характер текстов обеспечивает развитие у учащихся разговорных навыков. Материалы пособия прошли апробацию на факультете ВШП (Высшая школа перевода) МГУ и частично в ИСАА МГУ. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Предпросмотр: Тексты для перевода с русского языка на китайский к «Практическому курсу китайского языка» под редакцией А. Ф. Кондрашевского.pdf (0,5 Мб)
99

Тексты для аудирования к «Практическому курсу китайского языка» под редакцией А.Ф. Кондрашевского

Автор: Жигульская Д. А.
ВКН: М.

Предлагаемое пособие призвано дополнить материалы учебника «Практический курс китайского языка» (А.Ф. Кондрашевский, М.В. Румянцева, М.Г. Фролова, под общей редакцией А.Ф. Кондрашевского) с целью развития и закрепления у студентов-китаистов начальных курсов навыков аудирования. Тексты пособия дают возможность учащимся активизировать дополнительную актуальную лексику, соответствующую реалиям сегодняшнего дня. Система разнообразных упражнений позволяет сделать процесс освоения материала насыщенным и интересным. Аудиоприложение к изданию содержит все тексты пособия, начитанные носителями китайского языка. Аудиофайлы можно найти на сайте издательства: www.vkn-press.ru. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Предпросмотр: Тексты для аудирования к «Практическому курсу китайского языка» под редакцией А. Ф. Кондрашевского.pdf (0,6 Мб)
100

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА

Автор: Абрамова Елена Константиновна
Оренбург

В пособии содержатся учебно-методические материалы для работы на лекционных и семинарских занятиях по дисциплине «Теоретическая грамматика» (французский язык): планы изучаемых тем, контрольные вопросы, практические задания, тесты, вопросы для подготовки к экзамену, список рекомендуемой литературы, основные термины и определения, грамматическая викторина. Пособие адресовано студентам факультета иностранных языков, изучающим французский язык как основной.

Предпросмотр: ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА.pdf (0,9 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 ... 7