Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 684492)
Контекстум

Основы профессионального чтения для переводчиков. Французский язык: продвинутый уровень. Lecture professionnelle pour les traduxteurs. Niveau inteme?diaire (1500,00 руб.)

0   0
АвторыБаранова Елена Геннадьевна, Поршнева Елена Рафаэльевна
ИздательствоМ.: ФЛИНТА
Страниц144
ID943483
АннотацияПрофессиональное чтение предполагает извлечение максимума информации из прочитанного текста и передачу его содержания третьему лицу. Для переводчика получателем информации всегда является представитель иной культуры, поэтому от него требуется не только умение выявлять логическую организацию текста и трансформировать текстовый материал, но и адаптировать передачу смысла к восприятию в иной речевой культуре. Предлагаемые аутентичные тексты, упражнения и задания к ним направлены на обучение будущих переводчиков специальным приемам преобразования текста : грамматическая трансформация, переформулирование смысла, компрессия, реферирование, комментарий, объяснение, прагматическая адаптация и т.п.
Кому рекомендованоДля студентов переводческих факультетов, имеющих продвинутый уровень владения французским языком.
ISBN978-5-9765-2942-7
УДК811.133.1(075.8)
ББК81.471.1-9я73
Основы профессионального чтения для переводчиков. Французский язык: продвинутый уровень. Lecture professionnelle pour les traduxteurs. Niveau inteme?diaire : учебное пособие / Е. Г. Баранова, Е. Р. Поршнева .— 2-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2018 .— 144 с. — ISBN 978-5-9765-2942-7 .— URL: https://rucont.ru/efd/943483 (дата обращения: 23.11.2025)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Основы_профессионального_чтения_для_переводчиков._Французский_язык_продвинутый_уровень._Lecture_professionnelle_pour_les_traduxteurs._Niveau_inteme?diaire.pdf
УДК 811.133.1(075.8) ББК 81.471.1-9я73 О-75 Р ецензент д-р филологии, проф. кафедры теории и практики французского языка и перевода НГЛУ, проф. Антверпенского университета Д. Марке Основы профессионального чтения для переводчиков О-75 (французский язык : продвинутый уровень). Lecture professionnelle pour les traducteurs. Niveau intermédiaire [Электронный ресурс]: учеб. пособие / сост. Е.Г. Баранова, Е.Р. Поршнева. — 2-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2018. — 144 с. ISBN 978-5-9765-2942-7 Профессиональное чтение предполагает извлечение максимума информации из прочитанного текста и передачу его содержания третьему лицу. Для переводчика получателем информации всегда является представитель иной культуры, поэтому от него требуется не только умение выявлять логическую организацию текста и трансформировать текстовый материал, но и адаптировать передачу смысла к восприятию в иной речевой культуре. Предлагаемые аутентичные тексты, упражнения и задания к ним направлены на обучение будущих переводчиков специальным приемам преобразования текста : грамматическая трансформация, переформулирование смысла, компрессия, реферирование, комментарий, объяснение, прагматическая адаптация и т.п. Для студентов переводческих факультетов, имеющих продвинутый уровень владения французским языком. УДК 811.133.1(075.8) ББК 81.471.1-9я73 ISBN 978-5-9765-2942-7 (ФЛИНТА) © Баранова Е.Г., Поршнева Е.Р., составление, 2017 © Издательство «ФЛИНТА», 2017 2
Стр.2
SOMMAIRE Avant-propos ............................................................................................................4 PARTIE I. Techniques de lecture .......................................................................7 ACTIVITÉ 1. Savoir centrer l’attention sur le contenu ...........................................7 ACTIVITÉ 2. Reconnaître des mots connus et faire des hypothèses sur les sens des mots nouveaux ......................................................................13 ACTIVITÉ 3. Prendre conscience de l’importance du cadre ................................15 ACTIVITÉ 4. Savoir rapporter le contenu du texte lu ...........................................17 ACTIVITÉ 5. Situer la lecture dans un contexte plus vaste ..................................26 ACTIVITÉ 6. Reformuler et compresser le texte ..................................................32 ACTIVITÉ 7. Résumer un article ..........................................................................38 ACTIVITÉ 8. Comparer différents documents et rapporter leurs contenus а un destinataire déterminé ..............................................................43 PARTIE II. Entraînement а la lecture des articles de presse ecrite ..........49 TEXTE I. Au bonheur des échangistes ..................................................................49 TEXTE II. Le mauvais goût des autres ..................................................................54 TEXTE III. Le voyage dans le temps est possible .................................................62 TEXTE IV. Transports en commun ........................................................................67 TEXTE V. L‘Amour « écosexuel » Un si bio mariage ..........................................76 TEXTE VI. Fêtez Noël autrement .........................................................................83 TEXTE VII. Deneuve dévoile Dorléac ..................................................................94 TEXTE VIII. Les guerres secrètes de l’euro ........................................................102 TEXTE IX. Les marques se disputent les rayons ................................................111 TEXTE X. Les 8 pouvoirs cachés du téléphone portable ....................................122 PARTIE III. Rédaction d’une synthèse de textes ........................................132 ACTIVITÉ 1. Prendre connaissance du contenu du texte, développer « le réfl exe du chercheur » ............................................................................132 Document А ..................................................................................................133 Document B ..................................................................................................133 Document C ..................................................................................................136 Document D ..................................................................................................137 Document E ..................................................................................................139 Document F ..................................................................................................141 ACTIVITÉ 2. Confronter les documents lus. ......................................................142 ACTIVITÉ 3. Rédiger une synthèse de textes .....................................................143 3
Стр.3

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически