274
Vous aiimsc t'il ct n'est ce pas bien repondre a Voire lettre? J'ai laisse
aller ma plume, j'ecris a ma boune amie, elle excusera mon bavardage,
nous sommes accoudce toutte les deux sur la petite table et nous
jasons, mais je n'aime point la peui- que Vous aves, on m'a toujour
dis que la peur u'etoit bonne a rien, je veux que Vous soyes a Voire
aise avee moi, je ne vent pas uon plus que la tete Vous tourne parcequo
je craint que cela ne me gagne, et Vos louanges sont tros
propres a faire s'est eff'et, qui ne seroit bou a rien. Ne Vous еи
(Uvplaise, je crois que nous ferious uu mauvais menage le Roy de
Prusse et moi; j'ai beaucoup ris de cette idee, elle est tres plaisanle.
J'ai toujour crue et je crois encore que le Roy de Prusse a ma place
feroit de bien plus graude chose que moi, car il auroit de plus grand.es
facultes qu'il n'a dies lui, et chaqu'un ne pent raisoimablement agir
qu'apres les siennes, et puis il a de bonnes loix pourquoi devroit
il
les cbanger, et en partie il ne le pent'. Madame je n'aime point Votre
St. Tiierese, la faute en est an Marquis de I'Hopital Votre ga devant
Ambassadeur pres de I'lmperatrice Elisabeth, qui m'a dit un jour que
j'avois le cerveau aussi brule qu'elle, comme j'etois alors beaucoup
plus vive et plus jeune qu'a present et que je trouvois que dans ce
moment la politesse frangoise etoit en del'aut, je lui repartis, qu'est ce
que Vous prefereries d'avoir le eerveaux brules ou de radoter? II no
лась толова, пбо боюсь заразиться т мъ же отъ васъ, а вапга похвалы очень могли
бы тому способствовать. Чгобы вы ни говорили, а я думаю, что я й король
Ирусскій не ужились бы вм ст . Эта идея шісм іішла меия: она очень забавиа;
я всегда дуыала й продолжаю думать, что король Прусскій иа мосмъ м ст совертилъ
бы гораздо бол е всликія д ла ч мъ я, иотому что ояъ влад лчі бы зд сь ббльіиими
средстваыи ч мъ у ссбя, а каждолу даио только д йствовать по силамъ, и
иритомт! у него хорошіс закоіш; зач мъ ше ему ихъ м иять, да частію ему это п
иевозможііо. Я ие люблю вашсй св. Терезы. Вшшватъ въ этомъ Маркизъ дс Л'0шіталь,
ваішь посолъ лри Императриц Елпсавет . Онъ мн одиаікды сказалъ, что
у меия такая же горячая голова канъ у иея; такъ какъ тогда я была гораздо моюже
и всныльчпв е тепсрешняго, н притомъ паіпла что въ этомъ зам чапіи фраяцузская
в яиіпвость нс была соблюдена, то и отв тпла ему вопросомъ: что вы
иредпочитаете: им ть ли горячую голову, или говорить вздоръ? Оиъ мн этого никогда
не простилъ, ио я ие думаю чтобъ онъ атимъ хвастался. Говоря со мною о
святой, имя которой носпте, вы мн наііомиили этотъ дурпой аиекдотъ, да вдобавокъ
еще вторпчпо сравппли меня съ исю; я умираю отъ страха ис правду лн
сказалъ Маркпзъ; репутація сго должна быть у васъ ужс составлеиа, п вы должны
знать им етъ ли оііъ в рцый взглядъ, но наконецъ какъ бы то ни было, мп
юрошо изв стио, что я люблю добро і; ліодсй достоііных'),, что вы добрый другъ,
Стр.1
275
m'a, janiaiH pardone ccla, mais je ne crois pas qu'il «'cu soil vanU''^
Vous m'aves foit ressouvenir do qette mecliante anecdote gn me parlaiit
de Votre Pairone et qui plua est Vou,y ine compare une secomle i'ois a
cetLe Saiiiie, je meurs de peur que le Marquis n'aye dit vrai, sa reputation
doit etre etablie ches Vous, et Vous deves savoir s'ii a I'esprit
juste; mais eufiu quoiqu'il en soit je sais bien que je sais aimer que
j'aime le bien et les gens de mcrite et que Vous aves une place tres
distiuguee ma bonne amie dans mon coeur et dans mon espril, que je
lis tres bien Votre ecriture que Vos lettre sont cliarmante,que les rature
ne les embrouille pas et que le plaisir que j'ai a les lire ne m'auruit
pas mcme fait apcrcevoir de ses ratures, si Vous ne m'eu parlies, ne
Vous donnes dont plus la peine de les transcrire je ne m'en apercevroit
pas seulement et ce seroit peine perdue. Le grand Diamant Madame
que Vous aves quites pour lire ma lettre est tres vilain il est jaune il
est taclie, je n'en acheterai plus, et je Vous dirai a I'oreille que je ne
m'en sou^ie guere non plus, mais cependant j'aime mieux qu'ou dise
que j'en ai acliete que si on disoit apres moi elle les a dissipe. Le
cas que Vous I'aites de ma derniere lettre me la fait croire belle, mais
Madame la copie que Vous m'en enverrai n'ira point aux Archives ce
seroit le moyen qu'elle se perdit ou qu'elle fut brule, car avant moi on
avoit la belle coutume de les batir de bois. Madame ne grondes pas
что вы заішмаете въ мосмъ ум п сврдц весьма почстное м сто, что я очсііь
іегко читаю вашу руку, что паши ііисьма прекрасііы, что поашрки, пхъ ип сколько
Ы лортятъ и что есіи Оы вы нс уііозішіули объ этихъ помаркаіъ, я бы ихъ и
іш заи тпла цри удоволвствін чтсіиіі. Ые трудитесь перешсывать на чіісто вашп
ішсьыа, зто совсршоішо лиіііиес и а па ато нс обращаю вшшаиііі. Большой брильянтъ,
который вы кинули чтоиы пркняться за мое ппсьзіо, веевма не красіівъ: онъ
жслтый в съ пятнамй- я ве стаау оолыііс иоііуиать ирильянтоііъ п сиажу ваю на
ухо, что я къ нимъ доволыю раішодутна, хотя все-таіаі ііредпочитаіо чтоиы ио
сыертіі о мн гоііориліі; оііа ішиупала, a no ііроживала ііхч,. Ып ніе ваше о посл
диемъ моеыі) иисьы мсия заставлнстъ дулать, что оно хороіпо, ио копія щ
него, которую вы міі
іірншлете, въ архинъ пс пойдетъ; тазгь оно иропало бы
или сгор ло, ибо до Меня им ли ирскрасиую прііиычку стропть архивы пзъ деріяіа.
He ворчитс; я завсду у себя въ Имііоріи всякаго рода сословія (etalsj; я шюли сознаю
достоинства вашего строя и иотому нс могу ис ноя олать чтобы won прашіуіш
им ли у себя добрыхъ друзсй; одиано ни я ии оии нс будуп, снособны ііайти та'кого
каковъ ыоіі другь въ Парііж ; такія качества везд р дко встр чаіотся; за
тоже какъ я къ иеыу и иривязана! Я бросила бы вс бріілышты міра въ воду
чтобъ им ть его ири ееб . Слупіайте моіі добрый другъ: теперь 64 страницы закоыовъ
готовы, оетальное будетъ окоіічсію no возможноети скоро, я отиравлю эту
18*
Стр.2
276
j'aurai touttes sortes d'etat dans mon Empire, je vols trop le merits du
Votre pour ne pas desirer que mes petits neuveux puisse avoir des
bonnes amies ches eux, cepandant et moi et eux nous auront beau faire
nous ne trouveront point des bonnes amie comme j'en ai moi unea Paris,
un merite pareil est rare partout, aussi je I'aime bien, et je jcterai tons
les Diamans du moude dans la riviere pour I'avoir aupres de moi.
Ecoutes ma bonne amie il y a 64 pages sur les Loix qui sont pretes, le
reste viendra comme il pourra j'enverrai ce cahier a M-r d'Alembert,j'ai
vuide mon sac, et apres cela je ne dirai plus mot ma vie durant, la voix
unanime de tout ceux qui Ton vu disent que s'est le non plus ultra du
genre humain, mais a moi cela me paroit encore a eplucher, je n'ai pas
voulu qn'on m'aida, j'ai crainte que plus d'une persone qui y seroit
employe, prendroit (liferent fds, tandis qu'il n'en falloit qu'un mais bien
suivi.
Madame s'est une violence horible que Vous me faites que de dire
au general un tel jours Vous ires, il faut que j'amasse des forces pour
prononcer cet ordre terrible et desesperant, pour le presant je ne puis
encore m'y resoudre mais s'il demande je Vous donne parole que je ne le
refuseres pas. Je Vous prie Madame desaluer de ma part M-r d'Alembert,
si les chemins d'Allemagne sont comme Vos lettres ils doivent etre tres
agreables, et Ton seroit tres tente de les frequenter, je suis cependant
tres fachee que le dernier voyage de M-r d'Alembert aye fait du tort a sa
тетрадку г-иу д'Аламберу; въ ней я высказалась вполи и ие скажу бол е ни
слова въ продолженіе всей жпзнп. Общее мн ніе т хъ, которые лрочли наказъ,
гласптъ, что онъ non plus ultra совершенства, но мя кажется, что ыожно еще
кое что исправить; я не хот ла помощниковъ въ зтоыъ д л , опасаясь что
каждый изъ яяхъ сталъ-бы д йствовать въ различномъ направлснін, а зд сь сі -
дуетъ провестп одну только нтіть п кр лко за пее держаться.
Страяшо жестоко съ ванісй сторопы заставить меия объявить генералу. что
въ такой то деыь онъ должеяъ отправляться; я должяа собраться (л> силаші, чтобы
произиести это узкасное пряказаніе; 64. настоящее жс время я на это нс могу ещс
р шиться; но если онъ начнетъ просить, я ваиъ даю слово, что я еыу не откажу.
Прояіу васъ поклониться отъ меня г-ну дАламберу; если германскія дороги
похожи на ваши письма, то он должны быть очень лріятяы, и привлекательны
для по здокъ; однако я весьма сожал ю что посл днее путеіиествіс г-на д^ламбера
иоврсдило его здоровью. Ыикто не жёЛает бол е меня, чтобы, для совершенства
рода челов ческаго, состояніе его здоровья дозволило елу продолжать свои работы.
Д йствительно, ваиіа бабушка была жеищина зам чателыіая; ояисаніе ея, вами
сд ланное, очень мило, также какъ п вы сами. Прощайте, добірай друг'ь, я васъ
очеиь люблю и ц лую.
Стр.3
%11
sante il u'y a personne qui desire plus que. moi que pour i'instruction du
genre humain il aye la sante asses bonne pour continuer ses travaux.
Vraiment Madame, Votrc grand mere etoit une femme de beaucoup
de merite la description que Vous m'en faite est charmante, sa petite
lille Test aussi. Adieu ma bonne Amie. Je Vous aime beaucoup et je Vous
embrasse de meme.
l i *
11-crae. ce 16 Octobre 1765.
N'alles pas croire Madame que je Vous ecris, Vous Vous dites si
accablee de correspondance que ce seroit reellement une importunite que
de le faire, mais ceci remplira ce que la paresse ou les occupations du
General I'empechera de Vous dire, je ne me genere dont point en reppndant.
point par point a la belle et longue lettre que Vous lui ecrives, j'en
choisirai ce qui me conviendra et Vous dirai ce qu'il ne Vous dira pas.
En passant je remarquerai, que je nepuis pas dire cette fois gi et moi aussi,
je n'ai point d'envie de la satisfaction d'autrui, je partage celle de
mes amis, mais on ne pent s'empecber de ce soubaiter des choses agreables,
et quand on ne les a pas, s'est une privation qui cause des regrets.
Je fais d'abord main basse sur touttes les louanges que Vous me donnes,
e'est an general a y repondre, il est genant de parler de ses vertus soi
memes, les tins dise que ce loner est malbonetes, les autres que s'est
ennuyer ceux qui esseyent de tels propos, moi je trouve que s'est genant,
* Переводъ,
16 Октября 1765 r.
He думайте что это письмо отъ мсня къ Вамъ. По вашпмъ слопамъ, вы такъ
залуіеиы иерепиской, что писать Вамъ значпло бы васъ безпокоить; эти строкп
дополпятъ только то, что заиятія ШІІІ л нь генерала пом шаютъ ему сказать вамъ;
я не ст сиянісь отв чать иа каждыіі пунктъ вашего ирекраснаго и длішпаго къ
нему послаяія; я выберу что мн пригодится п вамъ скажу то, чего онъ ие
скажетъ. Мимоходоыъ зам чу, что на этотъ разъ я не иогу сказать «н л тоже>\
я пе завидую радостп другихъ, я разд ляіс радость моихъ друзей но нельзя заставить
еьбя не пожелать пріятнаго, а когда его п тъ, то это дцшеніе возбуждаетъ
досаду. Ыачну съ того, что я отклоыяю вашіі похвалы; отв чать на нихъ—обязанность
гспсрала; тяжсло самому говорнть о своихъ качествахъ; одни говорятъ что
самохвальство ііепрішічио, другіе, —что это значптъ наскучать т мъ, которые припуждевы
слышать подобиыя р чп; я нахожу, что это тяжело, и еще разъ вамъ
Стр.4
278
et encore imc ibis je Vons repete que je nc pretant aucunemejii. me gener
aujourd'hiiy. Mais quaud Vous me dites que Vous m'aimes je he puis
passer ce mot sous silence, je Vous aime Lien aussi ce met ail bout
de ma plume, et cela veut tout dire I'amitie I'estime la reconnoissance
etc. etc. On a trouve ici que M. de Conlians avoit de I'esprit
et un talcns desside pour le militaire, qu'il buvoit trop do Punch,
qu'il mentoit souvent, qu'il trompoit son Pere, (qu'on (lit etre homme
de merite) qu'il avoit trop d'etourderie, mais que s'il revenoit de ses
petits defauts,-ce seroit avec justesse qu'il meriteroit le litre d'une
des espevance de la France dans le militaire s'entend. Si on 1'envoye
Ambassadeur en Pologne il s'achevera, et ne manquera pas de
me rencfre les louanges que je lui donne, car s'est le bon ton de
tout Vos gens en place de dire et d'entendre dire le plus d'horreur
qu'ils peuvent de moi, ils ne sont pas engagees a les prouver, Ton
dirai qu'ils se plaisent a des menteries qui lenrs sont agreables,
parcequ'ils \r
oudroit que les choses fussent telles qu'on les leur reporte,
mais comme il s'en faut de beaucoup, leurs mesures prise
d'apres ce trouve souvent inaplicable, et nous savons a quoi nous en
tenir. Cette petite discussions Vous eunyera peut-etre, mais faite grace
a la veriie que Vous aime. Je Vous rend grace de la petite table que je
n'ai pas encore, je la mettrai dans ce que le General appelle mon bonшшторяю,
что ссгодіш ii ішсі;олы;о nc расположсна ст сияться. Ho когда вы миГ,
говорите, что вы молш любптс, я не могу остакить этого сюва безъ вниманія; я
васъ тоже очень любло; это сюво на коігшк моего пера все значитъ; зМчитъ
(іио н дружбу, и уважеціе, и Олагодарпость п пр. п пр. Зд еь паиші что г-нъ деКонфланъ
уменъ, что у пего зам чательныя военныя споеобности, что онъ пьетъ
слишкомъ мпого пунша, что опъ часто вретъ, что оиъ обманываетъ евоего отца
(о которомъ говоритъ, что это челов къ съ достоиііствамп), ЧТ0 ОІГЬ СЛІІІІІКОйГЬ
легкомыслсмъ, по что, если оігь отд лается отъ СВОІІХЪ малспыаіхъ недостатковъ
то д йствителыю заслужитъ іірозваиіе одпой іш> иадождъ Франціи, разум етса въ
воениой службТ.. Еслн его отправятъ ІІОСЛОМЪ въ ІІольшу, оиъ окоичателыю пропадетъ
ц ііепрел ііііо возм стііть мн мои хвалебпыс о пемъ отзывы; у вашихъ должноСТІІЫХ'Ь
господъ въ болыіюмъ ходу говорпть и выслуішіватв обо мп иакъ можио
бол е гадостеп; опп не обязяны доказывать пхь, u имъ кажется пріятио выслушнвать
(и распростраііять) клеветы, которыя іогь хот лось бы счіітатв иравдою. Ио какъ
нто далеко пе танъ, то п м ры прішятыя па основаній этнхъ сдуховъ часто шшрим
піпіы, и мы зиаемъ каиъ ел дустъ поііиматі, все этоі Моо малопькое отступленіё
валъ можетъ быть «адо стъ, по простііте ип ого во имя иравды, которую вы
ум ете ц пить. Я вась благодарю за столиім,, котораго я ис получила еще; я поставлю
его пъ компат , пазывасмоіі гслісралол-і), моии будуаромі., хотя оиа
Стр.5