223
conduite et les sentimens ont ete bien souvent si peu analogue aux devoirs
de leur etat.
II y a des Chevaliers de Malte en Pologne dont les titres ne sont pas
meme connus a Malte; il y a des croix qui ont ete distribuees sans aucune
formalite rii autorisation requises; on m'a meme suppose qu'il y a eu en
Pologne des Croix de Malte echangees contre des Ducats de Hollande. Scandalise
de pareils abus, a mon arrivee dans ce pays-la, on les vrais Chevaliers
rougissaient presque de leur decoration, j'ai voulu en reconnaitre Гоrigine,
et voir quels pouvaient etre les remedes efficaces a opposer a des
inconveniens aussi graves. On m'a pretexte des autorisations legales et des
pleins-pouvoirs de Malte; sur lesquels je ne sais que dire; car j'avoue de
n'etre jamais reussi a les verifier.
Je supplie Votre Altesse Em-me de me donner la-dessus des indications
precises, et de me faire connaitre, si en Pologne d'autres qu'EUe meme,
ou I'Ordre de Malte, avaient le droit de distribuer des croix, pouvaient
exercer ce droit sur des individus sans aucune restriction, et si I'ayant
exerce Ton etait dispense d'en rendre compte a Malte.
Pour pouvoir mieux verifier I'etat des choses a cet egard, il est indispensable
que Votre Em-ce me fournisse une liste exacte de tons ceux qui
ont obtenu en Pologne ou dans le Nord la croix de Malte sous quel titre
que ce soit. Cette liste pourra facilement etre constatee par les registres
Въ Польш существуютъ Мальтійскіе кавалеры, кон. ь ирава даже веизв стны
въ Мальт ; розданы были кресты безъ всякой формальности, й безъ надлежащаго
полномочія, даже предполагаіоть, что въ Польш было н сколько крестовъ обм иенныхъ
на Голландскіе червоицы. Смущеішыіі подобнымп злоупотребленіями, попрі зд
ыоемъ въ эту страну, гд настоящіе кавалеры стыдятся почти носить нашъ ордеиъ,
я старался доискаться ыричиііы, и средствъ къ ідредотвращенію столь важиыхъ ііеудобствъ.
Мн указали па закониыя разр шенія и цолномочія выдаішыя въ Мальт ,
относмтельно коихъ я иичего не могу сказать, ітотолу что ын шшогда не удавалось
іюв рить ихъ.
Я умоляю Ваше Прешіущество дать мн ио атому точныя указанія, и ув домить
меыя им етъ ли кто кром васъ сампхъ и Мальтійскаго ордена цраво раздавать эти
кресты, можетъ ли кто иользоваться этимъ правомъ безъ всякаго ограшічеиія относптельио
удостопваемыхъ лицъ, п въ случа пожалованія креста есть ли лица эти
освобождеиы отъ цредставленія отчета въ Мальту.
Чтобы возможно было усп шн е пов рить положеніе зтихъ д лъ иеобходимо, чтобы
Ваше Преимущество ми доставили полный сиисокъ вс хъ получившихъ въ Польш
или ііа С вер Мальтііісгпе кресты подъ какимъ бы то ни было наимеиовапіемъ.
Этотъ сшісокъ ыожетъ быть св реиъ съ реестрами нашей канцеляріи н деиартаментовъ
секретарствъ Вашего Преішущества.
Стр.1
224
de notre Chancellerie, et par ceux des Departemens des Secretaireries de
Votre Al-se Em-me.
Outre les articles stipules dans le corps de la Convention, il j en aplusieurs
autres separes, signes de meme par les Plenip-res des deux cotes, et
que j'envois annexes a la dite Convention. Ces articles sont ceux qui ont
merite une discussion plus longue et plus difficile, et n'ont ete arretes que
tout dernierement, apres meme que Ton avail deja fait les copies de la Convention.
L'article
relatif a la valeur fixee du florin de Pologne est tres-important
et tres-utile pour nous. Par celui-ci nous avous obtenu d'un trait de
plume 5 au lieu de 3, car nous avons porte le florin de Pologne a 25 Copecks
de Russie, tandis qu'actuellement par le change a la Bourse il est
a 15.
Les differens retards de ces articles separes nous ont produit une petite
perte de quelques centaines de Ducats dans le payement de 96 mille
Крові статей заключающихся въ самой конвенціп есть н сколько сепаратныхъ
статей чг, также подписанныхъ уполномочениьшп съ об ихъ сторонъ и которыя я
прилагаю къ упомішаемои конвеицш. Эти статьп имеішо т , которыя вызвали бол е
продолжительныя и затруднительныя пренія и были устаиовлеиы только недавио даже
посл снятія копій съ договора.
Статья относящаяся до опред ленія ц нности Польскаго злота весыяа важна и
весьма для насъ выгодна. Мы однимъ почеркомъ пера получили пять вм сто трехъ,
потому что опред лили ц нность Польскаго злота въ 2 5 русскихъ коп екъ, тогда
какъ въ настоящее время по биржевому курсу злотъ равняется d S коп іікамъ.
Различиыя остановкп въ сл дствіе этихъ отд лышхъ статей намъ причішпли
незначительный убытокъ въ н сколько сотъ червонцевъ въ отношеиіи уплаты 96
тысячь злотъ, назначенной во время обм на ратификаіціи; господпнъ впце-канцлеръ
3 1
Въ Полн. Собр. Зак. всл дъ за конвенціей 4 (15) Яиваря 1797 г. и зат мъ же 17.708
№-мъ. Французскіп текстъ у Мартенса (Recueil. Т. VII. р. 428). Эти четыре сепаратныя
статьи относятся до денежныхъ вопросовъ, кром третьей, касающейся вступленія Русскаго
пріорства въ древній Англійскій языкъ. 13 Февраля 1798 года Полн. Собр. Зак. объ отпуск
графу Литты изъ Государственнаго Казначеіістпа по 79.600 руб. ежегодно, согласно заключенной
конвенціи и на содержаніе дома 4.600 р. всего 84.000 р. и пять тысячъ червонцевъ
единовременно.
Будущія благи, коп предвидитъ граоъ Литта, не запоздали явиться. 13 Ноября 1798 г.
повел но отпускать ежегодно изъ Государственнаго Казначейства 216.000 руб. въ счетъ
анФитеотальныхъ (sic) и другихъ староственныхъ доходовъ на содержаніе командорствъ,
сверхъ опред ленныхъ прежшти указамн, (№ 18.760). Указаыный источникъ есть доходъ,
поступающій въ вновь-пріобр тенныхъ губерніяхъ съ арендныхъ нм ній.
Того же числа (№ 18.761) учреждено 10 командорствъ по 1.000 р. каждому изъ респонсій
т.е. доходовъ, поступающихъ въ Орденскія Казначейства С7> прежнихъ комаидорствъ.
15 Іюня 1799 г. (ЛІ' 19.003) объ учрежденіи 20 новыхъ командорствъ, съ назначеніемъ
изъ почтовыхъ доходовъ 9.300 р.
17 Сентября 1799 года (№ 19.119) и Главному Почтовому В домству о производств , по
смерть, каждому командору, получившему званіе за воениые подвпгіі, по 300 р. ежегодно.
Стр.2
225
florins fixe a I'epoque de I'echange des Ratifications; car Mr. le Vice-Chancelier
ayant deja porte a I'approbation de S. M. ГЕтрегеиг les articles precedens,
m'a temoigne son embarras de porter une seconde fois a la revision
du Souverain un article deja approuve.
Je ne doute pas, que Votre Altesse Eminentissime ne veuille prendre en
grande consideration, comme une epoque remarquable dans notre Ordre
celle de Petablissement de ГOrdre de Malte en Russie, et la circonstance
memorable de decorer de la croix de devotion un Empereur, et trois Grands
Dues de la Famille Imperiale. Si V. A. Em-me jugeait par consequent convenable
a la dignite de I'Ordre de relever aussi de notre cote, autant que
possible, une telle epoque, Elle pourrait le faire, je suppose, par la nomination
d'un Ambassadeur Extraordinaire de I'Ordre destine a remplir ce
double objet.
Si V. A. E. envisage de meme cette circonstance, je La supplie, au lieu
de proceder a une nomination publique, de m'en donner plutot uneautorisation
particuliere, dont je puisse faire usage ici selon le cas et les circonstances.
Les circonstances sont celles-ci: Si je peux deployer ce caractere seulement
pour trois ou quatre mois; e'est a dire pour le tems necessaire de
I'mstallation du Grand-Prieure, et pour remplir les fonctions eminentes, que
le Representant de I'Ordre de Malte en Russie sera dans le cas de faire:
Si je peux remplir cette Ambassade momentanee sans la rendre nullement
a charge ni au Ven-ble Commun Tresor, ni a la Recette Magistrale; enfin.
иоднесшій уже на утвержденіе Его Императорскаго Величества предъидущія статьи,
сообщилъ ми , что онъ затрудняется вторнчво ііоднести на разсмотр ніе Государя уже
имъ одобреиную статыо.
Я не соыи ваюсь, что Ваша Св тлость не упустятъ принять въ надлежащее уваженіе,
какъ эпоху заы чательную для нашего ордена, учрежденіе Мальтійскаго ордена
въ Россіи, и то достопамятное обстоятельство, что вы украсите крестомъ Благочестія
Имнератора п трехъ велякнхъ князей Императорской фамігліи. Если Ваше
Преимущество по этому признаете соотв тствующимъ достопнству нашего ордена ознамеиовать
н съ нашей стороны, на сколько возыожно подобную эпоху, то вы моглп бы
этого достигнуть, я полагаю, назначивъ чрезвычайнаго орденскаго посла и этимъ достигнете
двойную ц ль.
Если Ваше Преігаущество смотрите на это обстоятельство согласно со мной, то
я умоляю васъ, вм сто обиародованія подобнаго назначенія, дать мн лучше частное
разр шеніе, которымъ я wory восиользоваться смотря по случаю и обстоятельствамъ.
Эти обстоятельства суть: могу ли я явиться посломъ только на три пли четыре
м сяца, т. е. па вревш необходимое для устройства великаго пріората, и для исподненія
высокихъ должностей, возлагаемыхъ на представптеля Мальтійскаго ордена въ
Россіи; могу ли я быть иосломъ кратковременно, отнюдь не отягощая ни обществен15
Стр.3
226
si je vois que la Cour Imperiale s'attend a cette marque d'attention de notre
part; et cela d'autant plus qu'elle a paru deja le contempler dans Particle
9 de la Convention.
Ne pouvant combiner et reunir ces considerations, rautorisation particuliere
que V. A. Em-me m'aura fournie a cet egard, me sera tres-utile,
car elle me mettra a meme de me regler d'apres les circoustances, ou de
passer le tout, si je le peux, sous silence.
J'eprouve la plus vive satisfaction d'annoncer a V. A. Em-me la bienveillance
que S. M. I'Empereur daigne me manifester dans toutes les occasions,
que j'ai I'lionneur de I'approcher et de lui faire ma cour. C'est un temoignage
public qu'il aime a rendre au Ministre de Malte, et qui prouve
ses sentimens a notre egard, I'estime et la consideration qu'il nous porte.
Ce Souverain qui a le bonheur de se faire cberir par tons ceux qui ont celui
de I'approcher, ayant connu toute ma famille en Italie, mon рёге аз^апі eu
I'bonneur de le recevoir dans sa maisou, il daigne en conserver un souvenir
tres-obligeant, et il me parle souvent avec un bien touchant interet des
individus de ma famille, et des circonstances de ma patrie.
Apres lui avoir rendu aupres de V. A. Em-me ce temoignage de ma
reconnaissance, et de mon devouement, il est de mon devoir de le faire conное
орденское казначеиство, ни магпстральные " доходы; наконецъ, въ случа еслн
я увижу, что Императорскііі дворъ ожидаетъ этотъ знакъ вшшанія съ нашея стороны;
это т мъ бол е, что кажется это предусмотр ію въ 9-й стать ііашеіі конвенціи.
He
ыаходя возможности согласовать н ирнвести въ едшіство эти соображеиія, частное
разр шеніе, которое Ваше Преимущество доставшъ мп , будетъ весыяа полезно,
потому что оно мн дастъ возможность сообразоваться съобстоятельствами, илп
умолчать обо всемъ, если призиаю это возможиымъ.
Я себ поставляю въ особешюе удовольствіе сообщить Вашему Преимуществу
о благосклонности, оказываемой ми Его Императорскішъ Велнчествомъ пріі вс хъ
случаяхъ когда я иві ю честь приближаться къ ыему съ моимъ иоклономъ. Это публичный
знакъ благорасположенія, которымъ Его Величество н?елаетъ удостоивать
представителя Мальты, и который доказываетъ его къ намъ чувства, его уваженіе и
вниманіе. Этотъ Государь, обладающій счастьемъ быть любнмымъ вс ии т ми, которые
им ютъ счастіе быть къ иему приближеиы, зиавъ все мое семейство въ Италіи,
такъ какъ мой отецъ им лъ ечастіе его прішимать въ своемъ дові , онъ сохраняетъ
о томъ весьыа обязательную для ыеня иамять, и онъ міі часто говоритъ съ трогательнымъ
участіемъ о членахъ моего семейства и о судьбахъ моего отёчества.
Воздавая ему, предъ Вашимъ Прешуществомъ, это засвнд тельствованіе моеіі
благодарностп и ыоеіі прёданноети, долгомъ себ поставляго нзобразнть его, какъ
3 2
Т. е. доходы гросмеистера.
Стр.4
227
naitre comme Souverain de Russie en parlant de ses qualites publiques et
personnelles, de son caractere, et de son regne.
C'est un Prince entierement consacre aux devoirs dutrone; son activite
sans exemple a constamment pour but I'etat et ses peuples; le principe fixe
de toutes ses dispositions est la dignite de I'Empire, et le bonheur de ses
sujets.
Ses qualites personnelles sont la piete, la religion, -un grand amour de
la justice qui est rendue a tout le monde et d'une maniere tres-expeditive.
II exige en tout la precision et I'exactitude, et il a des principes d'une
grande moderation. Ses bienfaits sont toujours consacres a la reconnaissance
et au soulagement de I'liumanite. Son caractere manifeste un grand fond
d'elevation et de noblesse, et I'admiration qu'il a pour tout ce qui se refere
aux principes de I'ancienne et noble Chevalerie. L'Ordre de Malte qui en
est le modele et I'exemple par son institution et sa conduite, est pour lui
un objet de respect et d'affection.
Son regne sera calme, tranquille et heureux. Tres-eloigne par ses principes
et par son caractere personnel de toute idee gigantesque et ambitieuse,
son systeme politique est celui de conserver la paix et la bonne intelligence
avec tout le monde, et particulierement avec ses voisins; de ne se meler en
rien des affaires des autres, de n'empieter sur les droits de personne, et de
Русскаго Государя, сообщая o ero публичныхъ и личныхъ качествахъ, о его характер
и его царствовапіп.
Этотъ Моиархъ совершеішо посвятялъ себя принадлежащимъ престолу обязанностямъ,
его безпріш рпая д ятельность им етъ постоянною ц лыо государство и подвластиые
ему народы; постоянное начало, руководящее имъ въ его распоряженіяхъ,
это — достоішство тшеріи и благоденствіе подданныхъ.
Личныя его качества суть набожность, в ра, и великая любовь къ правосудію,
оказываемому имъ вс мъ и весьма ускореннымъ образоыъ. Онъ во всемъ требуетъ
точностп и акуратности; его правила въ согласіи съ болыііой уы ренностію. Его
благод янія посвящены благодариости, и облегченію челов чества. Характеръ его обиаружпваетъ
большон задатокъ возвышеиныхъ чувствъ п благородства, и восхпщеніе его
вс мъ т мъ, что пропстекаехъ изъначала древняго и благороднаго рыцарства. Мальтійскій
ордеиъ, служащій образцомъ и прим ромъ, самимъ своимъ учрежденіемъ1
и
ооразомъ д иствш, для него предметъ уважешя и люови .
Царствоваіііе его будетъ спокойио и счастливо; весьма отдаленный, по своимъ
иравиламъ и по ліічиому характеру, отъ всякпхъ исполпнскихъ и честолюбивыхъ замысловъ,
его политическая система состоитъ въ сохраненіи мира и добромъ согласіи
со вс ми, особенно же съ сос дяып; отшодь не м шаться въ чужія д ла и не пося3
3
Расказываютъ, что Императрица Екатерина, желая развить въ В. К. Павл Петрович
рыцарскія чувства, подарила ему Исторію Мальты аббата Верто (Yertot).
15*
Стр.5